ak'ot fishbone (mass noun), *erk'ot
anməs leaf, blade (of knife) *almats leaf
ar foot, *aḍe foot
banil lid, *barner, lid
bak'am mute, *bak',mute
garəc whale oil, *ngerta slide, slip, glide
gigu lip, from *bwikbi lips
i about, for, by, *iji, say of, speak of, be spoken for by
ili oar, *jilıt stick, beam
iknur seal-skin jacket, *ıjka crawl, *nowr skin
j slight, small, irrelevant, *gı
jajas weight, *ʒiagea to carry something heavy
jajra of unit weight
jax path, sequence, melody, *jaska walk
joŋa tooth, *ʒoŋər tooth
kolom a largeish fire made in a somewhat constant fireplace, *kolv
k'epar the heart, from *k'aipka, 'thump'
ĺp'a musk ox *lẹp' wool
luŋta crooked, *rungru bend
ĺy tasty, c.f. Bryatesle lim! (mm!), Dairwueh lien!
nuse a small fire, *nuks, a spark
pelyant roll of rope, *pal knot, *lyanta pile, bunch
ŕvosk slut, whore, *rəwatsk
sxome knife *sfaumei steel
toxon a type of mushroom *tasko mushrooms
uvas a member of a whale-hunting team, *ıbaa fetch
uvra a fully manned whale-hunting team
xorga eager, enthusiastic, avid, well-rested *skour?e
Megan Caldwell is looking for a language expert to create two languages for a fantasy novel series revolving around wolves. These languages will appear mostly in the names of characters, locations, culturally relevant items and concepts, and some phrases and short sentences.
There are two main wolf cultures in this fantasy world: a main culture of wolves who believe they live where wolf culture originated, and an offshoot born from disgruntled wolves who fled across a mountain range. The two languages needed are the languages of these two groups:
- The employer envisions the language of the main culture to have a Germanic and/or Scandinavian influence. It should be relatively familiar to Anglophone readers yet foreign;
- The second language is a direct offshoot of the first one, and the two are still partially mutually intelligible, in a relationship similar to that of Dutch and Afrikaans. The wolves of that group have also consciously modified their language, mostly in the lexicon, in order to sound more elegant and refined compared to their neighbours.
Although the main use for the languages will be names for characters, locations and things of nature, the employer expects to use phrases and short sentences as well and therefore needs full conlangs. The language of the main culture will have to be developed as a full conlang, with up to 500 words of vocabulary and a simple grammar description, while the language of the offshoot culture can be derived from the first one. The employer also wants to collaborate with the language expert to flesh out the cultural background of both languages. There is no script needed.
Open until job filled
The initial work should be done by mid-July, with at least a kernel of useful vocabulary ready by the beginning of July, to be negotiated with the employer.
$450 for the two languages as described above, subject to negotiation. Compensation for additional work can be negotiated.
This is a “work for hire” deal. Partially paid up front and partially at completion, with some paid in between as required. Credit to the conlanger will be given in the contract format that they prefer on the copyright page, as with cover art.
Email Megan Caldwell at caldweml “at” miamioh “dot” edu to express your interest in the project. Examples of previous work are required.
Note: Please assume that comments left on this post will not be read by the employer.
Negation and Intense Affirmation
- some specific verbs have different complement case marking
- less person congruence in the negative on certain mood-aspect combinations
- negativity congruence on some adverbials
- negativity congruence on certain infinitives in VPs
The Agnostic and Irrelevant Moods
"If I were in Albania, ..."
Albania-LOC not be-COND-1s
"If I were in Albania (which I am not) ..."
"If I were not in Albania (which I, however, am) ..."
Going further off into contamination, how about person? All counterfactuals inflect for third person plural? Not maybe all that odd, Estonian apparently partially inflects evidentiality by the same morpheme as plural third person (well, historically both come from the active participle, so there's that bit), so why not do counterfactuals in that way?
The “universal simplified language Slovio” has been controversial since it was first published on the Internet in 2001. It claims to be immediately understood by 400 million people, and to be mutually understandable with all Slavic and Baltic languages. The impression is given that Slovio is a huge project, spoken by hundreds or even thousands of people and officially supported by major international organizations. At the very centre of a large network of websites in Slovio is the site Slovio.com, featuring a complete grammar, learning materials and an exceptionally large dictionary. But even though Slovio is being vigorously propagated as a serious rival for Esperanto, it also claims to be first and only Pan-Slavic language, and in spite of its declared global intentions, the motor behind Slovio appears to be radical Slavic nationalism more than anything else. In this paper, Jan tries to determine what Slovio is really about and on what scale it is really used, in other words, to separate myths from facts.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported License.
Word derivation for "elegant" :
Basque = dotore, Finnish = tyylikäs
Miresua = dotylä
This is a new word. There are very few words in Miresua that start with D, so I'm taking the opportunity to make one here.
I found the word elegant once in Alice's Adventures in Wonderland. It appears in Chapter 3: A Caucus-Race and a Long Tale.
"Then they all crowded round her once more, while the Dodo solemnly presented the thimble, saying "We beg your acceptance of this elegant thimble"; and, when it had finished this short speech, they all cheered."
For the past few days, I have been retranslating the story by Aesop, “The North Wind and the Sun”. Click to read it. While translating, two things came up to consider:
- How does Ayeri deal with gender resolution (Corbett 243–253)?
- How does Ayeri handle “the … the …” and “as … as …” constructions? Does it have them at all, or will rephrasing be necessary when translating from e.g. English?
Regarding the latter question, there is a blog article, “Correlative Conjunctions” (2012-12-10), but it fails to account for the two combinations mentioned above.
- Aesop. “The North Wind and the Sun.” Handbook of the International Phonetic Association: A Guide to the Use of the International Phonetic Alphabet. Ed. International Phonetic Association. 9th ed. Cambridge: Cambridge UP, 2007. 39. Print.
- Corbett, Greville G. Agreement. Cambridge Textbooks in Linguistics 52. Cambridge: Cambridge UP, 2006. Print.