I don’t know if it’s a function of free time, lack of attention span, or old age, but I’m finding it takes me disproportionate amounts of time to create words these days. Of course my a posteriori conlanging methods are at the best of times somewhat haphazard. The process of determining:
šožvi, šož, žeki v. intrans. play
—took an hour. The first step, which I’ve found myself taking more often lately, is to pull out my Sanskrit-French dictionary file (Huet’s) for a suitable root; after that, I hunted, for some reason, for a correspondent to the root in my copy of IEED‘s Pokorny, failing; then ended up picking an entirely different root that appealed to me instead.
With a characteristically Kirumb stem formation applied to it, I got pseudo-PIE *gnd-, underlying Kirumb šojóm, and from there on to Âdlantki šožvi.
And then I discovered I don’t really have my Âdlantki verb laid out, so I couldn’t really do anything with it. It’s possible that the form I was deriving for would be (?)žeŋt (off the stative stem) but I’m not entirely certain.
Contrast this with my a priori languages which are more along the lines of ‘push a button to generate a few roots… choose the best’ and it’s no wonder these languages have been languishing. I’ll have to come up with a better workflow.