Archive for May, 2010

‘vitil: to be smooth (and a new cup of RANDOM)

Monday, May 31st, 2010

This word refers to surfaces, Michael Jackson’s smooth criminal would not be described by it. I don’t actually know what the song “smooth criminal” actually means. Also, ‘glatte Zahlen’ (literally: smooth numbers, ie: numbers that are either integers (when real numbers are expected) or end with zeroes (when numbers are big)) are not smooth, but they are short (ti). This refers to the way they are written* and pronounced. On the other hand, Rejistanis do use kaladek (long) which has normally a strictly temporal meaning for numbers like 1 093 256·2342**. Say it aloud in your natlang and you will know why.

Example: Itu’het mi’anik dejeni’het’ra vitil. (ball 3S-down surface-LOC smooth. The ball rolls downwards on the smooth surface) (Audio example to come when I feel better)

BTW: The Language Construction Kit is an interesting book and very readable. It is well written and understandable. It is also in a very readable font. This unfortunately is an exception these days. Unfortunately, the font is inconsistent for several special characters in the conlangs. Most people would not notice this, but it irks me for some odd reason.

Also, I recently talked to someone about how to translate the motto of the party in 1984 (Freedom is Slavery, Ignorance is Strength, War is Peace) into rejistanian and we came to a disagreement. Mikael thinks that the first terms are described and thus state verbs can be used. Ie: “Linux’tan mi’nijev, Ki’veri’tan mi’unuxi, kyus’het mi’likhat!” I disagree and think that they state that two things are declared as equivalent, which means that a construction with ‘aru is required: “Linux’tan mi’aru nijev’tan, Ki’veri’tan mi’aru unuxi’tan, kyus’het mi’aru likhat’tan.” What do you think?

* The English-speakers seemed to have invented the rejistanian system on their own lately. Why else would 2k9 for 2009 be understood so easily. :)

** The number is written like a rejistani would write it in arabic numbers.


Foyo

Monday, May 31st, 2010

Glyph of the word 'foyo'.

foyo

  • (v.) to choose, to decide on, to select
  • (n.) choice, decision (the act or process of)
  • (adj.) chosen, selected

A foyo ei i ia, Pikatiu!
“I choose you, Pikachu!”

Notes: Hooray for Pikachu, the adorable little thunder mouse! In case it’s been long enough that you’ve forgotten who Pikachu is, here he is!

Pikachu!

Isn’t he cute! He’s waving his little arm! I’m quite fond of that which is cute.

This is yet another setup word for translating the Universal Declaration of Human Rights. I think it’s pretty straightforward, today’s word. Just happened that way. It’s more to pick something than to decide between different options, if that makes sense. The example sentence is quite appropriate.

Case of the cute

Monday, May 31st, 2010
Being a girl I am a lover of cute things. Cute animals, cute objects, even sometimes cute babies. I like to think this is sort of universal, being drawn to cute things.

In Reisu the word for this is 'guxi'. It is used not only to describe the cute or adorable quality in things, but the feeling they invoke, or the effect of the cute. Guxi vola xidoki, or the cute melts the soul. In better English, looking at cute things has a soul melting effect.

In these ways guxi is a specific type of larelai, and a specific type of puati. While others may find different things cute, the feeling cuteness invokes is so universal it is it's own two syllables instead of some compound of larelai or puati. And important enough for me to want to do a post just on this word.

Lastly, a helpful phrase. As you might often hear on the internet: Oki bofiru komo-denu guxi! Look at this cute cat picture! Literally, View picture-this kitten(cat-baby) cute!

Case of the cute

Monday, May 31st, 2010
Being a girl I am a lover of cute things. Cute animals, cute objects, even sometimes cute babies. I like to think this is sort of universal, being drawn to cute things.

In Reisu the word for this is 'guxi'. It is used not only to describe the cute or adorable quality in things, but the feeling they invoke, or the effect of the cute. Guxi vola xidoki, or the cute melts the soul. In better English, looking at cute things has a soul melting effect.

In these ways guxi is a specific type of larelai, and a specific type of puati. While others may find different things cute, the feeling cuteness invokes is so universal it is it's own two syllables instead of some compound of larelai or puati. And important enough for me to want to do a post just on this word.

Lastly, a helpful phrase. As you might often hear on the internet: Oki bofiru komo-denu guxi! Look at this cute cat picture! Literally, View picture-this kitten(cat-baby) cute!

Case of the cute

Monday, May 31st, 2010
Being a girl I am a lover of cute things. Cute animals, cute objects, even sometimes cute babies. I like to think this is sort of universal, being drawn to cute things.

In Reisu the word for this is 'guxi'. It is used not only to describe the cute or adorable quality in things, but the feeling they invoke, or the effect of the cute. Guxi vola xidoki, or the cute melts the soul. In better English, looking at cute things has a soul melting effect.

In these ways guxi is a specific type of larelai, and a specific type of puati. While others may find different things cute, the feeling cuteness invokes is so universal it is it's own two syllables instead of some compound of larelai or puati. And important enough for me to want to do a post just on this word.

Lastly, a helpful phrase. As you might often hear on the internet: Oki bofiru komo-denu guxi! Look at this cute cat picture! Literally, View picture-this kitten(cat-baby) cute!

nwir, poini

Sunday, May 30th, 2010
Nwir, n. sky, the area containing the clouds and celestial objects. The physical sky as opposed to the ground.
Poini, n. heaven, bliss, a feeling of complete satisfaction and well-being. Metaphysical concept of heaven, Elysion, blissfulness.

In this case the differentiation is between two words to refer to "sky, heaven". The first one is more physical than the last one. But the difference doesn't end there. In Tulvan thought they don't think of the sky as a place of rest for the glorious dead or as a reward. They believe in states of mind, so the "heaven" is a state of mind, which can be said of a number of situations. To have a good idea can be refered as having a "heaven-like moment", or even that kind of warm feeling of happiness can be rendered as poini. The idea of heaven being the upper skies would be puzzling to all Tulvans.

It has been noted the similarity between this word, poini, and other words, such as poilu, approximately meaning our "logic". To Tulvans having high reason and logic is the closest they can think of being in heaven or bliss. Wether this words were related in long lost past or if it's a coincidence is now a lost knowledge. Needless to say many speakers of this language would like to think so nonetheless.

nwir, poini

Sunday, May 30th, 2010
Nwir, n. sky, the area containing the clouds and celestial objects. The physical sky as opposed to the ground.
Poini, n. heaven, bliss, a feeling of complete satisfaction and well-being. Metaphysical concept of heaven, Elysion, blissfulness.

In this case the differentiation is between two words to refer to "sky, heaven". The first one is more physical than the last one. But the difference doesn't end there. In Tulvan thought they don't think of the sky as a place of rest for the glorious dead or as a reward. They believe in states of mind, so the "heaven" is a state of mind, which can be said of a number of situations. To have a good idea can be refered as having a "heaven-like moment", or even that kind of warm feeling of happiness can be rendered as poini. The idea of heaven being the upper skies would be puzzling to all Tulvans.

It has been noted the similarity between this word, poini, and other words, such as poilu, approximately meaning our "logic". To Tulvans having high reason and logic is the closest they can think of being in heaven or bliss. Wether this words were related in long lost past or if it's a coincidence is now a lost knowledge. Needless to say many speakers of this language would like to think so nonetheless.

Omoko

Sunday, May 30th, 2010

Glyph of the word 'omoko'.

omoko

  • (v.) to reason, to use logic (or some form of rational line of reasoning)
  • (n.) reason
  • (adj.) characterized by rational thought or rational thinking

A omoko ipe katava tou!
“That palmtree is capable of rational thought!”

Notes: I think a palmtree would be a wise leader: Mighty, yet dancy.

I’ve had this word for awhile. It doesn’t necessarily mean the same thing as “reason” in English, but it’s close enough for the Universal Declaration of Human Rights. It’s like reason/logic, but without the history. It’s about having reasons for thinking and doing things, as opposed to doing them without thinking about them. That’s why it’s built off omo, “to think”.

The Karvokan and Naupilan Accent

Saturday, May 29th, 2010
The Karvokes and the Naupiles, who live in my conworld, are by definition luriones, because they speak Lurioneski. They do, however, speak with an accent. Because there is no constant communications between the different cities, the way words are written changes as well. (You might want to have read phonology before continuing.)

The Karvokan accent
The main feature of the karvokan accent is that they pronounce a lot of weak υ's as ц's. For instance:

υ > ц;
Нαυπιᴧα (Naupila; [næʋpila]) is pronounced [nɐvpila] (or [nɐfpila]).
ευтιι ('good'; [ɛʋtii]) is pronounced [ɛvtii].

Another feature is that a lot of silent ε's are dropped:

ε > ';
ᴧυβεр ('book') > ᴧυβр.

The Naupilan accent
As naupiles are merchants, they are very busy men and therefore have no time to pronounce 'all those long vowels' *. The following changes have occured:

ει > ι;
ειδειн > ιδιн ('to see').
ου > ο;
παтрο мου > παтрο мο ('my father').
ιι > ι;
ευтιι > ευтι ('good').
ιι > ι ('he goes').

Also, strong vowel versions (α:, υ:, ι: and ι.) are ignored when vowel assimilation is concerned. E.g.:

ἁοмα > ὡмα ('we have').

Furthermore, υ's are pronounced (but not written) as ι's.
Finally, the ι: is pronounced as the semi-vowel [j] to form more diphthongs:

Λυтια (Lutia; [lytia] or [lytija]) is pronounced [lɪtja].

*This is actually quite paradoxal, because you can imagine how hard it might be to understand someone who speakes with such an accent.

Comparison and Diminutive

Saturday, May 29th, 2010
There are 5 degrees of comparison (as opposed to the 3 most languages have):

ὁрιтαтιι - highest
ὁрιтeрιι - higher
ὁрιι - high
ὁрιмeрιι - less high
ὁрιcαтιι - least high

The first ι is very weak, so root and infix might assimilate. E.g.: ευтαтιι ('best'; instead of ευтιтαтιι), ᴧυмeрιι ('less low'; instead of ᴧυмιмeрιι) or ὑδecαтιι ('least wet'; instead of ὑδeιcαтιι).
This will, however, only happen with roots that end with a vowel or with the same consonant. For instance, note the difference between φαcαтιι/φαcιтαтιι ('least hot' and 'hottest'; from φαcιι) and φαcтιι/φαcтαтιι ('thick' and 'thickest'; from φαcтιι).

Not only adjectives can be compared, also nouns, adverbs and verbs.
E.g.: εтαрιтαтιc ('the most/best friend') or ιω тεᴧxιтeрιωн ('I go faster').

To compare with something, the comparing dative is used: ι мεнω ευтeрιι cει - 'I am better than you'.

Finally, there is also a diminutive, used to indicate a smaller version of something. It has the infix -ιнт-. For instance: καтιнтιc - 'a little cat'.