Archive for August, 2011

High Eolic word of the day: yahanat

Monday, August 29th, 2011

yahan- (intransitive verb), imperfective yahanat: to laugh.

varándut múca issá len yahan-at
father.DEF fall.PERF so.that we laugh-IMPERF.1
“[our] father fell [down], so we laughed”

Constructed Languages 2011-08-29 01:34:00

Monday, August 29th, 2011
Hello! Majsye!

I've been watching this group for a while, but only now decided to join!

I've been making conlangs for a while, but not too many are very well structured out. They're mostly for my own amusement. One, however, got really interesting for me. I sort of made it to help me with Hungarian — it has a tiny bit. But I rushed into it before learning much Hungarian. Some things happened similarly by coincidence.

The language is called Gorlandish (goruny), spoken in Gorland (goroksy).

It's a really lengthy write-out, so I've made a PDF if anyone is interested in reading. It's a messy and typo-ridden grammatical overview with incorrect terminology (most likely), and a lack of examples where I need them. There is also an incomplete dictionary.

I will finish it eventually, but I still want to show it, because I'm excited over it :) I'm using it in a story I'm writing, which takes place on an alien planet.

Anyway!, here is the link!.

Cheers, Sastattan,


Sunday, August 28th, 2011

Glyph of the word 'ioine'.


  • (n.) wedding

Ka puke ioine.
“The wedding has concluded.”

Notes: And happily. I don’t know if I’ve been to a better wedding outside my own. Check this shot out:

Dave and Adrienne's first dance.

I could probably say more about Kamakawi weddings here, but I feel a bit drained, so I’ll have to save it for later.

jē nāra

Sunday, August 28th, 2011


jē nāra

Once upon a time I sort of translated (loosely!) Lord Dunsany’s story The King of Sarahb. I’ve used some of the sentences (and parts of sentences) of that story for previous posts. But, I think, I still have about one word per sentence that hasn’t been done. So, I will start on these, explaining the words at least. I probably will not go into detail about the sentences, but if you have a question about how a sentence works, comment!

First sentence:

temle ien il talōnti nā il ñi sāen rā sōssirja il antielen wā ñi rū xō jē nāra;
He said to me: It was many yesterdays ago when he came to Sōssirja, afterwards he never went from it.

jē nāra at the end of the sentence is a clause-level modifier, that is a word that says something about the whole clause. The clause in this case is ñi rū xō which signifies a change in location from there. before the clause negates it, and jē nāra emphasizes that negation. It generally means “completely” or “wholly”, though “ever” might be a good translation, too.

Since it seems that I don’t have a word to blog in the next two sentences, here they are:

temle ien tō wā sema jatañēn to jakāe ja ñi sū japāŋŋien tō jāo ōrra ñi sāen rū āke;
He said to me: He did not like the doings in the homeland, so he went from there.

wā temle janahan nā ñe jāo;
He did not say to me more than this.


Saturday, August 27th, 2011

Glyph of the word 'oine'.


  • (n.) marriage
  • (v.) to wed, to marry
  • (n.) spouse

Kiko oine nanai oi’i ie nanai oilea.
“Today my friend marries his friend.”

Notes: So, truth be told, I should get eight hours of sleep tomorrow; we’ll see if I do. Just got back from the first bachelor party I’ve ever thrown (mostly successful), and today my friend gets married. He’s a little stressed, but he’s sleeping soundly right now, so for the time being, my job is done.

I absolutely couldn’t be happier for him. He’s found the woman he loves and wants to spend the rest of his life with. I know the feeling, and nothing beats it. Can’t wait to see him off. :)


Saturday, August 27th, 2011



This is the word for meaning or sense.

kexien pa þō anxōnne lā;
Of course this means something.

So, I’ve been trying to do words I have sentences for, but I am running out. I recently put up a page on names, and now I am thinking about doing posts on names, or maybe on nicknames. What do you think? Also, if there’s anything specific (any word, sentence, general semantic area) that you want me to talk about, say so.

light is vigo

Friday, August 26th, 2011
vigovigo = light (noun) (some things Google found for "vigo": a very very common term; a last name that can be Italian; an uncommon first name which is also spelled Viggo; a city in the Galicia region of Spain; The Battle of Vigo Bay in 1702; Vigo (1998) is a movie drama based on the life of French filmaker Jean Vigo; name of a county in Indiana; name of cities and towns in Italy, Philippines, UK, and the USA)

Word derivation for "light" (noun) :
Basque = argi, Finnish = valo
Miresua = vigo

This is the Miresua noun light; that which makes it possible to see, opposed to darkness. I didn't use the common letter A, but given my suffix of -a for the definite article, "the light" will become vigoa.

My word uses the V from the Finnish word (Basque doesn't use V), and the G from the Basque word (G is only in borrowed words in Finnish).

Gulliver’s Travels

Friday, August 26th, 2011
Does anyone have any idea if the language spoken by the Lilliput people in Gulliver's Travels was written with a grammatical structure and/or vocabulary in mind? I've just started reading it and I'm very curious if it's just random gibberish.


Friday, August 26th, 2011

Glyph of the word 'nukoa'.


  • (n.) meat
  • (v.) to have or be meat (said of an animal)
  • (v.) to be edible, to be nutritious
  • (adj.) edible, nutritious

Ka li ia i nukoa ke nevi i’i! Ae eli i ia!
“You have given me meat! I love you!”


After an utterly inexplicable one week absence, Caturday has returned! And to make it for it I thought I’d do something special.

I’m not quite sure when it started, but Keli and I have a tradition. Some time after Erin has gone to sleep, she meows to let me know that her food dish is empty. If she needs wet food, I give it to her, and she goes up and sniffs it and then leaves it there (the expensive food we buy for her specially doesn’t excite her in the least). If she needs dry food, though, that’s a different story.

We store the dry food in an airtight tupperware container, and what she does is she meows and follows me to the container, I open it, it makes a loud sound, and she runs away (every time!). Then I give her one or two scoops of dry food, she goes over to the dry food, and then (and this is the strangest part): she thanks me.

Every time!

She goes up to her food bowl and puts her face in as if she’s about to eat, but then she stops, turns up her head to me and gives me a look (or, if she’s feeling especially grateful, gives me a little meow), and I pat her head and she starts eating.

Though filming this little ritual ought, by rights, to be a two person job, I’ve tried my best to get the whole thing on video myself. The results are below:

A video of Keli getting dry food!

Unfortunately, she didn’t give me her darling little mmmrow this time, but her little head tilt is on camera. I’ll try to get another one where she makes her thank you noise in the future.

The Kamakawi are very much a meat-centric people. A meal isn’t a meal unless there’s a meat dish involved. Hence, something that’s “good” for you is derived from the word for “meat”. Meat is supposed to give you strength and vitality and renew your spirit; fruit and vegetables is for flavor and (for lack of a better word) regularity.

The iku for meat (in case you’re wondering. It looks right to me, but I know what I was basing it on, so you can let me know if you saw it before the following explanation) is a hunk of meat roasting on a spit (the ends of the rotating pole are on the right and left of the iku, and the line in the middle is the meat [the glyph has been simplified over time]). The Kamakawi do a lot of spit-roasting like this. Some day I’ll have to put up the vocabulary that surrounds such roasting. Some day soon… :)


Friday, August 26th, 2011



And our writing implement needs ink. This is derived from the word for “black“.