Archive for October, 2011
Greetings & Drow language
Saturday, October 29th, 2011I am a native speaker of Polish, fluent in English, communicative in German and Spanish and very much interested in both languages and fantasy!
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
A less well-known conlang than the Quenya or Sindarin or Klingon, but nevertheless here, is the drow language. The basics of it have been set in the AD&D sourcebook "Drow of the Underdark". There are several Drow-English dictionaries on the web and I've seen (and made myself) a Drow-Polish dictionary too. There are possibly other dictionaries that I'm unaware of.
The language is alas, not complete by any stretch of the imagination and is largely based on English. Specifically, the grammar rules seem to follow the English rules quite closely. The list of the words is quite short and the meanings often have to be extended or extrapolated, but it is possible to formulate full sentences and even longer texts in Drow.
Some of the dictionaries include:
Chosen of Eilistraee - http://www.eilistraee.com/chosen/language.php
House Maerdyn - http://www.grey-company.org/Maerdyn/resources/translator/
(A note from me: Some of the entries in Chosen of Eilistraee translator are just poor jokes, so please bear it in mind and use common sense when searching for words not detailed in the older sources. Also, using the existing words as base and avoiding duplicating words is what should be preferred, in my opinion.)
Grammatical rules are detailed in:
The Drow Dictionary (on which the House Maerdyn translator is based) - http://www.grey-company.org/Maerdyn/resources/language.html
Chosen of Eilistraee grammar page - http://www.eilistraee.com/chosen/language.php?page=grammar
(There's a slight disrepancy between them - the older grammar source gives the Present Simple suffix in verbs as '-ar'. As this suffix doesn't appear in any of the newer sources (there is none for the Present Simple, I dropped it in my Drow-Polish dictionary)
Valence in Classical Trevecian – part 3/3
Saturday, October 29th, 2011(Access the previous parts here: Part 1 and Part 2.)
Part 3: Ideologies of Noun Class and Valence
When considering actual usage of valence particles in Classical Trevecian, patterns that depart from the grammatical rules described above are often encountered. These apparently “incorrect” usages, however, still have their own internal logic when viewed in social context, especially with regard to the language ideologies underlying categories of class and valence. These ideologies reflect primarily with reference to human actors, and are based around two underlying principles (or “stereotypes”):
a) Humans are prototypical agents. There is a tendency towards viewing human entities as the “appropriate” agents of actions, and thus expressing their status as non-agents can be considered demeaning.
b) Humans are superior to all other entities. In terms of Classical Trevecian grammar, this means that entities of Class 1 (that is, stereotypical human beings) are considered superior to entities belonging to other classes. Hence, implying that a human being is not a member of this class is considered demeaning.
There are two basic ways in which usage of valence particles plays upon these stereotypes: “incorrect” class agreement for human referents and “incorrect” alignment particle use, which implies either “demotion” of “elevation” of a human referent to a more (or less) agentive role. These techniques are discussed in turn below, with examples.
3.1 “Incorrect” class agreement
Normally, all human referents count as members of Class 1 for purposes of valence particle agreement. However, sometimes it is clear that the entity referred to is a human being, but the valence particle agrees with a Class 4 (rather than Class 1) referent in the appropriate valence slot:
so-kûf tôvi dorh-u
this-man kick A4.P1-me
“that man kicked me”
Here, the “correct” valence particle to use would be kan, implying a Class 1 agent (the man) and a Class 1 patient (the speaker); however, the particle actually used is dorh, implying a Class 4 agent. This implies that the referent is somehow unworthy of being referred to as a “proper” human being, and is effectively demoted to a “lower” class of animate entities – one which includes most animals. Not surprisingly, this Class 1-Class 4 switch is often used in an insulting way, or more rhetorically to “lessen the worth” of one’s enemy. It is also quite common with second-person referents, as in the following example:
me-tôvi dorh dê
you-kick A4.P1 he
“you kicked him”
(In the example above, there are two possible “ideological” strategies for compounding the insult even further: a) replacing the agent with a third-person pronoun; b) inflecting the verb for a first-person subject. The details of these techniques are beyond the scope of the present discussion, however.)
This strategy is not limited to agents – human referents acting as Experiencers and Patients can be similarly “demoted” by incorrect class agreement. In the first example, the particle mas (agreeing with a Class 4 Experiencer) is used instead of dorh, while in the second example, sîm (agreeing with a Class 4 Patient) replaces kan:
so-kûf gêba mas
this-man fall E4
“that man fell”
yhirâp-af žaman sîm surûf
soldier-IND.PL A1.P4 exile
“soldiers killed the exile”
3.2 “Incorrect” alignment
Another ideologically motivated strategy of valence particle use is to keep class agreement intact, but use a valence particle that either elevates or demotes the role of the referent in the sentence. For instance, the referent’s relative status with regard to the speaker may be elevated by using an “incorrect” valence particle that implies that the referent is more central to the action that is actually the case: thus, a Class 1 Patient may be elevated to an Experiencer, and a Class 1 Experiencer may be elevated to an Agent. The particles kan and žårs (implying a Class 1 Patient) can be replaced by the particle dorh, which can also imply a Class 1 Experiencer:
kîmas žaman dorh
king kill E1
“the king was killed”
Similarly, the particle dorh, implying a Class 1 Experiencer, may be replaced by one of the particles sith or sîm (which both unambiguously imply a Class 1 Agent):
kîmas gêba sith
king fall A1
“the king fell”
On the other hand, the referent’s relevant status may also be demoted, by “switching” valence particles in the other direction. Thus, the particle dorh may be replaced by žårs in order to ideologically demote a Class 1 Experiencer to a Patient:
gî gêba žårs
child fall P1
“the child fell”
Similarly, the particles kan, kari, sith, sîm, and sîri (when implying a Class 1 Agent) may be replaced by the particle dorh, to ideologically demote an unambiguous Agent to an Experiencer:
surûf žaman dorh kîmas nu
exile kill E1 king LOC
“the exile killed the king”
Notably, these processes of elevation and demotion interact to an extent with valence adjusting operations. The following rules can be observed:
a) Elevating a Patient to an Experiencer requires the Agent of the action to be expressed as an oblique, usually with the instrumental particle da, effectively forming a quasi-passive clause:
kîmas žaman dorh yhirâp-af da
king kill E1 soldier-IND.PL INSTR
“the king was killed by soldiers”
b) Elevating an Experiencer to an Agent cannot be considered a valence increasing operation, since no Patient can appear in the sentence.
c) Demoting an Experiencer to a Patient always forms a “middle” clause (marked appropriately by the particle žårs); valence particles implying an identifiable Agent cannot be used.
d) Ideological demotion of an Agent to an Experiencer is effectively a valence decreasing operation, and cannot be formally distinguished from the formation of reflexives and antipassives. With ideological demotion, any existing Patient is usually demoted to an oblique marked by the locative particle nu, as in the following example (already cited above):
surûf žaman dorh kîmas nu
exile kill E1 king LOC
“the exile killed the king”
This contrasts with antipassives, where the Patient is demoted using the distributive kêse. There is nevertheless some potential for ambiguity (i.e. whether a reflexive, antipassive, or ideological-derogatory meaning is “intended”), especially if the patient is not expressed directly.
jatewēlre
Saturday, October 29th, 2011jatewēlre
This is the word for a spiral.
Ue
Saturday, October 29th, 2011ue
- (phon.) glyph for the sequence ue
- (pron.) first person plural inclusive pronoun
Ue ie inotu.
“We are the world.”
Notes: Today’s iku completely mystifies me. It kind of looks like ua, but it shouldn’t be related to the word for “hill”. And yet, I think that’s what I was doing. I think by adding the line below, that kind of made it an e sound…somehow. Perplexing.
Anyway, Kamakawi, like many languages, distinguishes between a “we” that includes the addressee and a “we” that excludes the addressee. This is the one that includes the addressee—and today, that means you! So jump on in and enjoy the inclusivity!
WE ARE THE WORLD! WE ARE THE CHILDREN!
Lelu: Evidentials
Saturday, October 29th, 2011Palei
Friday, October 28th, 2011palei
- (n.) home
Ipe i palei lapa li’i.
“This is my new home.”
Notes: HAPPY CATURDAY!!!
Recently Erin slightly rearranged some items upstairs. She put all my stringed instruments together in one corner so they leaned against the wall. This make it much less convenient to get at them, but it made a wonderful new little cave for Keli, and it’s become her new favorite spot:
I realize it’s kind of hard to see because Keli is such a dark kitty, but if you can make out her eye, it’ll help you make out the rest of her face.
Today’s word (the diminutive of pale) is the word for the concept of “home”. It can also be used to mean “little house” or to refer to one’s own house (or hut), but it’s the idea of “home” that it encapsulates.
jaxūnte
Friday, October 28th, 2011jaxūnte
This is the generic word for a shape of any kind.
High Eolic word of the day: hangún
Friday, October 28th, 2011hangún (noun): bird; flock of birds.
vicúsassut yuttásam hangúnd-ecá sallándevisut
priest.DEF hate.IMPERF.NON1.TRANS bird.BEN.PL temple.SUBL.DEF
“the priest hates the birds [gathering] on the temple [roof]”
Listen to the example sentence here: W_HE_145_hanguun_example
Ilo
Thursday, October 27th, 2011ilo
- (n.) oar (of a boat)
Au utu ilo o eneta.
“The oars of the ship are broken.”
Notes: Yesterday’s word was iloa, which is right next to today’s word alphabetically, so I thought I’d throw it up. Nothing special about oars, I suppose—or this iku. The iku comprises a pair of oars. For boats. And rowing. Hooray!
The iku itself is still pretty simple (just four strokes), so I figure it works out well enough. By the way, for those who have never tried to row a small boat or canoe: not as easy as it looks! I was surprised. Also, it looks completely automatic, the rowing motion. It’s not. That’s something you’ve got to work at. Good workout, though.