Archive for July, 2013

Bird Myths, Pt. 6: Native American Myths (Introduction)

Wednesday, July 31st, 2013
But first we'll learn something about the
Aboriginal Ammeriken Enclave!
 
Long ago (that is, May 20) when I posted my last installment of my Bird Myths series, I ended with the above statement.  As you may know, I've decided to work on preparing The Man Who Found Birds among the Stars for publication.  These bird myth posts were extracted from a much later part of that piece.  I intend to cut out this part, but I thought the material was too interesting to waste (I may add bits of it to the first volume of MWFB).  The character who narrates the Native American (or Aboriginal Ammeriken, as that ethnic group is called in the 28th century) myths first provides a glimpse into his own future history.  Here it is:
 
"That just leaves us with Lt. Brokenbow’s story," said Robbie.  "Have you got anything that can match all these others, Howie?”
With his infectious wide-mouthed grin, the young gravity engineer jumped up to sit on the table.  “Yes, sir, Captain!  And I thought you’d never get to me!  We’ve heard Inden stories, and Judish and Afriken and Middle East and Griek, but we haven’t heard anything from Midammerik, and I suppose that’s because all Midammerikens came from somewhere else originally so they have only borrowed traditions.  All, that is, except aboriginal Ammerikens.  And that’s what I am – I mean, a good deal of me is – I’m not sure there’s anybody left in the world with an undiluted AbAm genome.  But I do have the lineage from all four of my grandparents, which is a feat in itself.  I’ve got Osage and Hopi on my father’s side, and my mother descends from the people of the northwestern coast of this continent.  A group made up of different tribes fled their homeland at the beginning of the 24th century when the TWL Gerard ‘The Sapper’ Chance seized power in the Greater Northwest and the area seceded from the Old Ammeriken States.  Like so many people in those perilous times, they headed for the center of the continent and ended up in Okloh Prefecture.
“I was born and raised in the western part of Okloh Prefecture, on a Gov enterprise that’s dedicated to maintaining the prairie ecosystem while raising semi-domesticated bison for human consumption.  A livestock ranch, to put it in simpler terms.  But that doesn’t mean that my parents lacked education; my father was a school administrator and taught middle and upper form mathematics and my mother had studied business and accounting.  She started out as the ranch’s purchasing agent and ended up as Business Officer for the entire operation.  I spent all my summers riding horses and herding bison, but that didn’t mean I wasn’t good in school.  I liked math and science best, but my parents, and especially my mother, wanted me to learn something about my heritage, so she arranged for me to spend my third year of prep in Old Aridzone, studying in the Aboriginal Ammeriken Enclave.  I didn’t much want to go, but she insisted.  She had done that herself as an adolescent and she found the experience beneficial.
“Let me refresh your memories on the history of the AAE.  Its citizens are about 65 percent Navao, an AbAm people who lived in that area PDA on what was called a ‘reservation’ – a piece of usually worthless land where the governments of the time would stick uncooperative AbAms when they got to be a nuisance.  Actually, the foreign settlers of this part of the world stole all the land from the AbAms, but so much time has passed that that’s not relevant any longer.  The Navao had – and still have – their own language; it’s one of the few aboriginal languages to survive in spoken form, and they did a better job than most of governing themselves and preserving their heritage.
“Because they kept themselves isolated from the rest of the world and because they were used to hardship and lack of resources, they survived the water famines and the diseases and the destruction of the big dams on the Koloredo River better than the urban centers did.  When the ancient Aridzonan cities of Phenix and Toosen lost their water supplies and were abandoned, the Navao endured.  Gradually they spread out of their reservation and populated the entire northern half of Aridzone.  At the time of Unification they petitioned to be chartered as an Enclave.  They were granted the Charter on condition that they accept any individual who could prove AbAm ancestry and who wanted to join them.  That was because EarthGov didn’t want every little remnant tribe with a dozen members seeking to set up tiny Enclaves all over Northwest Quad.  And the Navao realized that such inclusiveness would in fact benefit the preservation of AbAm culture. 
 “The citizens of the Enclave are a bit xenophobic; they don’t relish publicity and they’re very self-sufficient, and since they have a peaceful ethic, the world pretty much ignores them.  But that doesn’t mean they’re backward.  Today they run not only their own Enclave – they’re also charged with administering the entire Aridzone Preserve, including the Great Koloredo Canyon.  The Navao are fanatical about caring for the land; they allow people to come in, but they regulate tourism severely.  For example, if you don’t have credentials as a field scientist, you have to obtain a special pass to visit the Canyon, and only a limited number are issued –  there is a waiting list five years long.
“The capital city of the AAE is Flagstown, just south of the Great Koloredo Canyon.  The Enclave residents have their own university there.  Actually, it’s not called a university – it’s called the Institute of Aboriginal Culture.  It provides pre-grad education for citizens of the Enclave, but otherwise it’s mostly for advanced studies in anthropology and archaeology, cultural history, native languages and art – and mythology, of course.  And they don’t study just aboriginal Ammeriken culture – they study primitive ethnic cultures around the world, like the aboriginal Ostrailiens.  They operate in concert with several of the NWQ Consortium’s Universities, exchanging Professors and providing specialized programs and a base for fieldwork, and they confer their advanced degrees through the Consortium. 
“They also have a special prep program where non-Enclave AbAms who want to learn more about their heritage can spend their Second-Form year.  That’s what I did and I found it just as rewarding as my mother had.”  Howie nodded at his attentive audience.  “So that’s the lengthy preamble to my tales!  I just wanted you all to know how I happened to have learned what I’m about to tell you, because I’m sure most of the world has forgotten."
 
Coming next:
The final installment of this series: Native American Bird Myths (continued)

[vortaro] GLT

Wednesday, July 31st, 2013

Difinoj

GLT : Ĝenerala koncepto de «lingvo», artikulacia aŭ skriba lingvo, lingvo kiel kapableco aŭ realigo de la kapableco; lingvo aŭ lingvaĵo.

GaLōTa : paroli, uzi lingvon;

GeLoTa : lingvo;

GiLoTa :  lingva;

GoLoTa : lingve.

Aparta senco

Kiel propra nomo, GeLoTa estas la nomo de la lingvo, kiu ni priskribas.

Ekzemplo

GaLaTa GeLoTe
paroli-P1-presento geloto-akuzativo-ununombro
Mi parolas geloton.


[dictionary] GLT

Wednesday, July 31st, 2013

Definitions

GLT : General idea of "language" or "tongue", articulated and/or wrote speak, and the language as faculty or realisation of this faculty; language in general or particular tongue.

GaLōTa : to speak, to use a tongue

GeLoTa : tongue, language

GiLoTa :  in relation with language (adjective)

GoLoTa : by a language.

Particular sense

As proper noun, GeLoTa is the name of our tongue..

Example

GaLaTa GeLoTe
to speak-P1-Present gelota-accusative-singular
I speak gelota.


[dictionnaire] GLT

Wednesday, July 31st, 2013

Définitions

GLT : idée générale de « langue », de « langage », en fait de parole articulée et/ou écrite, et que ce soit le langage comme faculté ou comme réalisation de cette faculté, le langage en général ou une langue particulière. Donne :

GaLōTa : parler, utiliser une langue ;

GeLoTa : la langue, le langage ;

GiLoTa :  langagier ;

GoLoTa : de façon langagière, se rapportant à la langue, au langage.

Sens particulier

Au sens propre, GeLoTa est le nom de la langue.

Exemple

GaLaTa GeLoTe
Parler-P1-Présent gelota-accusatif-singulier
Je parle le gelota.

[L’exemple est pauvre j’en conviens, mais le vocabulaire devrait s’étoffer rapidement].


turtle is dirkona

Wednesday, July 31st, 2013
dirkona = turtle (noun) (some things Google found for "dirkona": a rare term; similar Dirkon (sometimes referred to in Czech and in Polish as Dirkona) is paper pinhole camera that was first published as a kit in a 1979 Czechoslovakian magazine; a very rare last name; similar Dhirkona is a village in West Bengal, India)

Word derivation for "turtle"
Basque = dortoka, Finnish = kilpikonna
Miresua = dirkona

The Mock Turtle is a character in Alice's Adventures in Wonderland.

lëé ama – ey ana

Tuesday, July 30th, 2013
This is another song from my childhood.  I used this melody for a joking song that I sang to the dogs last year, (See lëé kolé)  but I had never translated the song proper.  Here it is, then. 

Also, the chromebook that I was using has decided to die, and so until further notice I will likely be unable to format things nicely.  Sorry.

Don't mind the birds in the background, please.  I was outside when I recorded this.  Guess they just felt like accompanying me.  :)

http://vocaroo.com/i/s08QGEqNgLIt

Rappel des épisodes précédents

Tuesday, July 30th, 2013

Aujourd’hui, donc, j’ai lancé ce blog sur le gelota. Mais ce n’est pas aujourd’hui que j’ai commencé à réfléchir sur cette langue. Comme l’un des buts de ce blog est de montrer l’évolution d’une conlang du stade de rêve lointain à celui de… ben au stade auquel j’aurai réussi à l’amener, je me dois de vous en faire l’historique. Comme ça, en plus, vous serez éclairé sur le projet de langue que j’ai, et sur les publications que je devrais faire prochainement.

Le gelota a été imaginé il y a maintenant 5 ans. À l’époque, j’étais en première année de théologie, je « subissais » donc des doses assez importantes de grec et d’hébreu, les langues bibliques. Au même moment, Asp Explorer et ses joyeux compagnons menaient sur Agoravox avec leur humour habituel une croisade contre l’espéranto, ce qui me fit découvrir cette langue, et donc le principe des langues construites. Tout ce bouillonnement linguistique donna naissance au glotta (du grec attique γλῶττα, la langue), sorte de proto-gelota, qui ne fut jamais achevé. On peut trouver un début de grammaire et de dictionnaire de ce premier essai sur cette page, qui me rappelle avec une nostalgie toute relative l’époque où j’étais incapable d’écrire une ligne de français sans faire une dizaine de fautes (ce qui rend assez comique l’idée de créer une langue). Le glotta fut assez rapidement abandonné, il n’y eût pas de modification entre le 1er février 2009 et le 1er juin 2013 (mises à part deux petites modifications en décembre 2009), date à laquelle j’annonce que je reprends le travail ailleurs, alors que la page fut créée le 28 janvier 2009. J’aurai donc travaillé sur le glotta 5 jours.

Le glotta a donc fait long feu. Mais malgré cela, les bases qu’encore aujourd’hui je trouve intéressantes, et que j’ai au jour d’aujourd’hui en grande partie gardées, étaient posées. L’idée était, et est toujours, de rationaliser le système de l’hébreu, en l’appliquant systématiquement. En hébreu, le sens des racines est contenu presque uniquement dans les consonnes, pendant que les voyelles servent à préciser la fonction grammaticale du mot. Par exemple, קטן (QTN) forme קָטֹן (QåToN), être petit, קָטָן (QåTåN), petit (adj.), קֹטֶן (QoTɛN), le petit doigt, … Mais tout est dans le « presque uniquement », la grammaire hébraïque contenant un nombre d’exceptions assez astronomique.

En glotta comme aujourd’hui en gelota, une racine trilitère (de trois lettres) contient un sens général : chaque voyelle qualifie ensuite cette racine. La première nous dit si c’est un verbe, un nom, un adjectif… la deuxième nous donne son genre si c’est un nom, son temps si c’est un verbe, etc.

Ces bases posées, il y a quelques mois (avril/mai 2013), j’ai décidé de reprendre le travail. Je pensais simplement compléter la grammaire et le dictionnaire, en gardant ce que j’avais déjà fait ; mais à la relecture de la page déjà citée, je décidais de tout reprendre à frais nouveaux. J’ai légèrement modifié l’alphabet, modifié plus substantiellement les voyelles, précisé la prononciation, changé les temps et leur sens, créé une syntaxe, un système de mots construits, lancé un travail sur les idiomes, les prépositions et la « gelotisation » des noms propres. Pour plus de cohérence, j’ai même changé le nom de la langue, en gardant les consonnes de glotta (GLT) et en y appliquant les voyelles justes (GeLoTa, nom [e] de genre indéterminé [o] au nominatif singulier [a]). Ce sont donc sur ces sujets que je publierai en premier dans les jours qui viennent.

J’ai pris la décision de lancer ce blog hier. Au moment où je pris cette décision, ma réflexion principale portait (et en fait porte encore) sur le système numéral du gelota. Je crois avoir trouvé, avec l’aide de la liste de discussion « conlang ». C’est assez compliqué, je vous expliquerai ça bientôt.

Le blog que vous êtes en train de lire (et je vous en remercie) se veut une grammaire vivante. Je ferai prochainement une mise en ordre systématisante qui permettra de retrouver les articles disséminés dans le blog par un système de pages fixes. J’expliciterai et expliquerai tout ça en temps voulu.


Blogartikel auf Deutsch?

Tuesday, July 30th, 2013

Seit geraumer Zeit frage ich mich, ob ich vielleicht ab und zu hier im Blog auch auf Deutsch posten soll. Zwei Artikel habe ich ja bereits ins Deutsche übersetzt, jedoch habe ich es bisher immer vorgezogen, hier auf Englisch zu schreiben, der Internationalität halber. Meiner Erfahrung nach stellt Englisch für die meisten Deutsch sprechenden Sprachenbastler nicht wirklich ein großes Problem dar, was sich vermutlich auch in den zehn häufigsten Anfragen bei einer großen Suchmaschine im vergangenen Monat spiegelt, für die der Sprachbaukasten als Suchergebnis angezeigt wurde:

Suchanfrage Impressionen Klicks Durchschn. Pos.
vokaltrapez 250 <10 20
elbisches alphabet 250 <10 45
elbisch alphabet 150 <10 66
anatomie mund 70 <10 20
elbische schrift alphabet 70 <10 38
zunge anatomie 70 <10 56
sans titre 60 <10 14
mund anatomie 35 <10 9,6
klingonisches alphabet 35 <10 44
koreanisches alphabet 35 <10 160

Natürlich würde ich zu jedem deutschsprachigen Blogartikel jeweils eine englische Übersetzung zusätzlich anfertigen. Die Suchanfragen oben zeigen jedoch, dass beispielsweise “Sprachen erfinden” oder ähnliche Begriffe gar nicht gesucht wurden und selbst die Ergebnisse derjenigen eingegebenen Suchbegriffe, für die eine Seite des Sprachbaukastens zurückgeliefert wurde, weniger als zehnmal angeklickt wurden. Bedarf an einer deutschsprachigen Einleitung zum Sprachen erfinden besteht also wohl nicht. Sich doppelte Arbeit mit Übersetzungen zu machen, wäre demnach nicht nötig. — Die Kommentarfunktion für diesen Aritkel ist im Moment freigegeben.

For the English version of this article, see the next page:

Bienvenue / Welcome / Bonvenon

Tuesday, July 30th, 2013

Bienvenue !

Le « gelota » est une conlang, c’est-à-dire une langue construite, en cours de création. Ce blog accompagnera la création de cette langue.

Pourquoi créer une langue ? Mon but n’est pas de créer une langue auxiliaire internationale (auxlang), qui, comme l’espéranto (que je pratique et que je défends) servirait de pont entre les hommes. Mon but n’est pas non plus de tester une théorie linguistique ou de parfaire ma connaissance (basique) de cette science. J’ai assez à faire pour devenir historien pour ne pas essayer de devenir linguiste en plus, même si j’aime la linguistique et que je m’en sers en histoire. Non, mon but est beaucoup plus simple : m’amuser. Si vous trouvez ça trop nerdy pour vous, pas de souci, vous pouvez passer votre chemin. Si le projet vous intéresse, n’hésitez pas à le suivre et, pourquoi pas, à créer la langue qui vous correspond !

Ce blog est en trois langues, le français, l’anglais et l’espéranto. Le français est ma langue maternelle et la langue dans laquelle je pense le gelota. L’anglais est la langue majoritaire chez les conlangers (les personnes qui créent des langues). L’espéranto est la plus grande conlang en activité, et la seconde langue des conlangers.

Qui suis-je ? Pour en savoir plus, vous n’avez qu’à aller sur mon autre blog, Le livret d’Emmanuel.


Welcome!

"Gelota" is a conlang, that is a constructed language, in process. This blog will follow the creation of this tongue.

Why create a tongue? My goal is not to create an international auxiliary language (auxlang), which, like Esperanto (which I practice and I defend) serve as a bridge between people. My goal is not to test a linguistic theory or improve my (basic) knowledge of this science. I have enough to do to become an historian to not try to become a linguist, even if I like linguistics and I use it in history. No, my goal is more simple: have fun. If you find it too nerdy for you, not worry, you can go your way. If you are interested, do not hesitate to follow it and, why not, create your own language!

This blog is in three languages, French, English and Esperanto. French is my mother tongue and the tongue in which I think Gelota. English is the language of most of conlangers (people who creates languages). Esperanto is the biggest conlang in activity, and the second language of conlangers.


Bonvenon!

«Geloto» estas conlang, t.e. planita lingvo, ankoraŭ kreata (do, estas pli planata lingvo!). Tiu blogo sekvos la kreon de tiu lingvo.

Kial krei lingvon? Mia celo ne estas krei internacian helpantan lingvon (auxlang), kiu, kiel Esperanto (ĝin mi parolas kaj defendas), estus ponto inter la popoloj. Mia celo ne estas testi lingvistikan teorion aŭ plibonigi miajn (fundamentajn) sciojn en tiu scienco. Mi havas sufiĉe da laboro por deveni historiisto: mi ne povas esti plie lingvisto, eĉ se mi ŝatas lingvistikon kaj mi uzas ĝin en historio. Ne, mia celo estas pli simpla: distri min. Se vi trovas tion stulta, ne problemo, iru en vian vojon. Se vi estas interesata, ne hezitu sekvi ĝin kaj, kial ne, kreu vian lingvon!

Tiu blogo estas trilingva: Franca, Angla kaj Esperanta lingvoj. La Franca lingvo estas mia gepatra lingvo, kaj la lingvo, en kiu mi pensas Geloton. Angla lingvo estas la lingvo de la plimulto de la conlangers (la uloj, kiuj kreas lingvojn). Esperanto estas la pli granda planita lingvo kaj la dua lingvo de la conlangers.


Conlangery #92: The Sapir-Whorf Hypothesis

Monday, July 29th, 2013
We go over the basic premise of the Sapir-Whorf Hypothesis and it’s (limited) usefulness to naturalistic conlanging, with a couple of tangents here and there. Top of Show Greeting: Danish (translated by Samuel Kilsholm) Links and Resources: Wikipedia entry on linguistic relativity Linguistic determinism Experimental languages Verb framing Eskimo snow word myth NPR story on study […]