A few weeks ago I was chatting with some conlangers, and we were talking a bit about some deeper issues in conlanging, especially around personal conlangs. I was extolling the virtues—not entirely coherently— of keeping a diary in your conlang. I said that you don't always know what resources you already have available when you want to create something new, but that inhabiting the language even a little, such as in a diary, will open up possibilities that might not otherwise occur to you.
One of KÃlta's riches that occurred to me very recently, based on only a few uses of the diminutive, was that I could use to mark what is effectively first person possession when referring to direct line family relationships (grandparent, parent, sibling, child, grandchild):
Ommira në erniënto.
omm-ira në er-niënt-o
mother-DIM TOP TRANS-leave-PFV
My/our mother left.
With a little more thought I decided this could extend out to non-direct relations (cousins, nieces, etc.), if you grew up seeing them nearly every day.
Finally, I decided that with possession, you could use the diminutive to refer to family members very close friends you spent a lot of time with, especially while growing up.:
Ton vë ommira në erniënto.
2SG ATTR omm-ira në er-niënt-o
mother-DIM TOP TRANS-leave-PFV
Your mother left.
Since KÃlta is a personal language, there aren't many opportunities for me to make use of the construction in this second example, because none of my childhood friends are ever going to learn the language. Nonetheless, I sometimes create things for KÃlta to establish a general ambience, to suggest the full meaning of a construction, even if marginal functions of a construction aren't going to get much use.
When a conlang needs something new, it's easy to just create something entirely new, and often enough that's necessary. But I always enjoy finding preexisting material ready to be used to create some new construction or nuance.